Ole Kristian Korsjøen viste de italienske gjestene rundt på Falkberget og Ratvolden. Foto: Tore Østby

Vil ha Falkberget på italiensk

De siste dagene har en delegasjon fra Fondazione Guiseppe Dessi vært på Rørosbesøk. Ordfører Sadmira Buljubasic har vertskapsrollen, og gjestene har fått sett en del av det Røros har å by på.

Det var Johan Falkberget og hans forfatterskap som trakk italienske gjestene til Røros. Gjestene hadde et klart formål med besøket. De ønsker Johan Falkberget oversatt til italiensk, og deres egen dikterhøvding Giuseppe Dessi oversatt til norsk.

På Sardinia er det bygd opp en egen forfatterpark for Guiseppe Dessi. På Røros fikk medlemmene i «Dessiringen» se Johan Falkbergets hjem på Ratvolden og Falkberget. Generalsekretær i Fondazione Giuseppe Dessi: Antonella Cavallo, og president i samme organisasjon: Debora Aru, lot seg begeistre av Rørosmuseets guide Ole Kristian Korssjøens fortellinger om dikterhøvdingen.

Den norske stemmen i TV-innslaget tilhører oversetter Enrica Francesca Sollaino.


Antonella Cavallo og Debora Aru intervjuet av Tore Østby

Giuseppe Dessi er en av flere italienske forfattere, som har fått sin egen forfatterpark. Han er en svært anerkjent forfatter i hjemlandet, og hvert år deles den prestisjetunge Giuseppe Dessiprisen ut til en italiensk forfatter. Forfatterparkene i Italia har gått sammen i en paraplyorganisasjon, og fire norske «forfatterparker» har sluttet seg til sammenslutningen.

Bakgrunnen for det er et tett vennskap mellom Italias daværende ambassadør til Norge, Georgio Novello og daværende ordfører på Røros, Hans Vintervold. Det var derfor Johan Falkberget og Røros som første ble innlemmet i den italienske sammenslutningen av forfatterparker.

Nåværende ordfører i Røros Sadmira Buljubasic ser muligheter for å utvide samarbeidet med italienerne.

Italiensk samling på Falkbergets skriveloft. Foto: Tore Østby